Les langues ont leur propre manière de représenter graphiquement et stylistiquement les bruits d’animaux ou autres onomatopées. D’un « aïe » français, on passe à un « aoutch » allemand. D’un « cocorico », on finit sur un « kirikiki ». Un « ouaf » devient un « baw baw »…
Et certains se sont amusés à regrouper ces différences sous forme de petits comics, comme James Chapman !



La suite est à retrouver sur le Tumblr de James Chapman
, et vous pouvez également « liker » sa page Facebook, Soundimals ! Son livre d’illustrations dédié aux bruits d’animaux selon les langues est également disponible sur Etsy pour 8€.
Écoutez Laisse-moi kiffer, le podcast de recommandations culturelles de Madmoizelle.

![Copie de [Image de une] Horizontale – 2024-05-22T164945.311 Copie de [Image de une] Horizontale – 2024-05-22T164945.311](https://c0.lestechnophiles.com/www.madmoizelle.com/wp-content/uploads/2024/05/copie-de-image-de-une-horizontale-2024-05-22t164945311-300x300.jpg?resize=135,187&key=135a70bf)




![Copie de [Image de une] Horizontale (94) Copie de [Image de une] Horizontale (94)](https://c0.lestechnophiles.com/www.madmoizelle.com/wp-content/uploads/2024/01/copie-de-image-de-une-horizontale-94-768x432.jpg?resize=300,350&key=4cb8a791)



![Copie de [Image de une] Horizontale – 2024-05-22T164945.311 Copie de [Image de une] Horizontale – 2024-05-22T164945.311](https://c0.lestechnophiles.com/www.madmoizelle.com/wp-content/uploads/2024/05/copie-de-image-de-une-horizontale-2024-05-22t164945311-768x432.jpg?resize=300,350&key=638f1da8)






















Les Commentaires