À Lille, Toulouse, Strasbourg, Paris et ailleurs en France, on ne parle pas toujours la même langue.
Quand j’ai quitté Lille pour emménager à Paris, je ne me suis pas contentée d’emmener dans mes valises la recette du welsch, quelques Goudales, une photo souvenir des Merveilleux de chez Fred et un début de nostalgie pour le poulet rôti du marché de Wazemmes. J’ai également emporté quelques mots et expressions que mes nouveaux compères parisiens allaient utiliser pour se moquer de moi.
Mais quoi, Paris n’est pas la seule capitale de notre pays ! Par exemple, Lille est aussi la capitale des Flandres, et où que vous viviez, vous, lecteurs, je suis certaine que vous citerez sans problème des beautés de terroir et merveilles métropolitaines que Paris n’a pas. À commencer par… les mots.
Voici 5 objets qui prennent des dénominations différentes de part et d’autre de notre hexagone.
1. La viennoiserie constituée de pâte levée feuilletée, rectangulaire et enroulée sur deux barres de chocolat

À Toulouse, on l’appelle chocolatine, à Paris on lui préfère l’appellation plus simple de « pain au chocolat » pendant qu’à Lille, on n’hésite pas à dire « petit pain ».
Pour couper court au débat récurrent consistant à décider du meilleur de ces noms, vous pouvez mettre d’accord l’ensemble de vos interlocuteurs sur la certitude qui suit : cette viennoiserie devrait être inscrite au Panthéon des goûts intemporellement synonyme de « Paradis sur Terre ». Vous pourrez ensuite débattre du peu de confiance que l’on doit accorder aux gens qui détestent en manger (pour ensuite concéder que ceux qui apprécient le Nutella tartiné dans les croissants ne peuvent pas être foncièrement mauvais).
2. Le correcteur liquide
Du temps où j’utilisais encore du correcteur liquide (ne me demandez pas en quelle année, ça risquerait de tous nous faire réaliser qu’on a bien vieilli), certaines de mes copines s’en servaient comme vernis à ongles. Heureusement, depuis, du dissolvant a coulé sous les ponts du mauvais goût, et OPI a sorti ça. Le côté « couleur craquelée » est même devenu un idéal esthétique en matière de manucure. Ouf.
À Lille, on appelle ça « du blanco », mais à Paris, on dit « du Tipp-Exx ». Vous savez quoi ? Je préfère employer la première dénomination qui sonne « nom de général déchu » que la seconde qui fait un peu « médicament pour la gastro ».
- J’ai la diarrhée, je sais pas si c’est les raviolis de ce midi, mais dans le doute, passe moi la boîte de Thypaix.
- En comprimés ou en suppo ?
Vous voyez ?
3. L’instrument d’écriture et de dessin

C’est amusant : même sur un des objets les plus basiques de nos anciennes trousses d’écolier, il y a divergence dans nos appellations régionales. Ainsi, dans le nord et l’ouest de la France, on peut dire « crayon gris » ou « crayon de bois », alors que dans l’est, on va préférer « crayon à papier » ou « crayon de mine ».
Un de mes cousins qui a grandi à Paris (aujourd’hui je l’adore mais à l’époque, qu’est-ce qu’il était con) avait utilisé cet argument dans une de nos disputes à La Bonne Paye : « de toute façon, tu peux pas avoir raison, déjà à Lille vous dites « crayon gris » mais ça veut rien dire, le crayon à papier il peut être peint en rouge ! Y’a que la mine qui est grise ! Et quand vous dites « crayon de bois », ben ça fait homme préhistorique ! »
Saleté de parigot en herbe.
4. L’assemblage de feuilles en matière plastique qui reste ouvert à une extrémité pour accueillir un contenu
Moi je dis un sachet. Mes potes du Sud disent « poche ». À Paris, j’ai appris à dire « sac plastique ». Et dans l’ouest du pays, on dit plutôt « pochon ».
La dénomination qui me fait le plus marrer reste « poche ». Quand j’entends « Est-ce que je peux avoir une poche, s’il-vous-plaît ? », j’imagine toujours la caissière sortir une poche de jean décousue : « Tenez ! Vous pourrez toujours y ranger le petit paquet de chewing-gum que vous venez d’acheter, pour vos boîtes de conserve et le kilo de tomates, démerdez vous ! »
Edit : en Franche-Comté et en Lorraine, on dit « cornet », en Bretagne on dit « pochon » et à Marseille, on parle de « nylon » tandis qu’en Roussillon on parle de « bourse ». Youpi !
5. Le morceau de toile grossière et résistante, de forme plus ou moins régulière et d’environ 50 cm de côté, servant à laver les sols à l’eau savonneuse

Bon, moi j’ai toujours dit serpillière, même quand j’ai grandi dans le Nord. Mais à bien y réfléchir, je me souviens bien de la rengaine de ma voisine « c’est toujours moi qui passe la wasssssingue, lô ! »
Apparemment, on peut aussi dire « la since » (dans le grand ouest) et la panosse (en Suisse romande).
« Wassingue » remporte de loin la meilleure dénomination. Peut-être parce que j’associe depuis quelques années ce nom à une danse. En effet, un copain m’avait raconté qu’un de ses amis dansait de façon tellement étrange (le haut du corps fixe, il n’y avait que ses jambes qui bougeaient) qu’il arrivait souvent à leur bande de potes de crier en boîte « hé regardez y’a Rémi qui passe la wassiiiingue ! »
Voilà. Si vous voulez d’autres anecdotes pourries, vous pouvez me contacter jour et nuit en appelant le standard de madmoiZelle et en prononçant distinctement les mots « histoires nulles ».
Et vous, connaissez-vous d’autres mots qui ne se disent pas partout ?











Le 04 juillet 2012 à 11:44
AH FUCK, j'étais complètement à côté de la plaque, en fait! o_O
Le 05 juillet 2012 à 16:37
Mon compagnon est du sud de l'Ardèche…
Rah j'ai pensé à un truc:
PEGUER !! Je compte plus le nombre de fois où j'ai du expliquer que ça voulait dire "coller"
Ah et un coup de nostalgie pour @Pavlova à qui je fais un gâté, évidemment
Le 05 juillet 2012 à 17:13
Haaa c'est pour ça alors
Le 06 juillet 2012 à 00:30
En ce moment j'ai une collègue de Dunkerque, et la semaine dernière à la boulangerie elle a demandé un 'pain aux corinthe'…euh kikouEt sinon, après une première année passée en Picardie, je pense que c'est 'je me suis tapée une barre' (= j'ai eu un fou rire), je me suis pris la drache (= il a tellement plu que j'étais mouillée jusque dans ma culotte) et ce putain de crayon de bois qui m'auront le plus marquée. (Mais en échange je les ai convertis à 'peuchère' alors on est quitte
Le 06 juillet 2012 à 22:27
… vers le bord de mer en tout cas, on appelle les sacs plastiques des sachets (comme les sachets de thé quoi) …J'ai adoré cet article qui reflète bien notre quotidien avec mon copain, qui lui vient du Nord et qui m'en raconte des pas mal parfois!
Le 07 juillet 2012 à 10:16
Je ne l'ai jamais entendue dans le Sud/Sud-Ouest, mais vraiment pas une seule fois (et puis je trouve ça affreux alors heureusement que mes potes ne l'utilise pas
Le 08 juillet 2012 à 15:47
Voui c'est plutôt une expression de jeunes, on l'a disait souvent au collège! (enfin c'était plutôt "des barres" XD)
Sinon, je sais pas si ça a été déjà dit, mais quand j'étais à Nancy, je me faisais regarder "O_O" quand je disais "Ils passent quand les monstres? J'ai envie de voir s'il y a pas un truc bien à prendre." Au lieu des encombrants. Apparement c'est typique de l'Ile-de-France? xD
Le 23 août 2012 à 19:54
C'comme pour le distributeur automatique de billets. A la Réunion on appelle ça un "gabier" et c'est même écrit en TRES TRES GROS sur le machin. V'là pas la perte de repère en arrivant en Métropole !Le 30 août 2012 à 15:37
« c’est toujours moi qui passe la wasssssingue, lô ! »OMG j'adooore
Je suis de la Marne (plus exactement de la capitale du Champagne, Epernay, iiiizzy) et ici on dit toujours la serpillière ! Je me vois très mal appeler ça la wassingue ! Sinon idem pour les sachets, ma cousine qui est de Reims (25km de Epernay) a déménagé à La Rochelle, depuis elle appelle ça une poche et quand elle revient ici et qu'elle sort "Vous avez pas une poche ?" je vois les vendeuses avec des yeux énormes, c'est fort sympathique ! Un vrai divertissement
J'ai des nouveaux voisins au-dessus, ils sont de Lille, et on peut bien parler de mythe de la Lilloise, mais putain qu'est-ce qu'elle gueule ! "T'peux pô faire l'vaisselle lôôô ! Surveille les gosses lôôô ! J'parlé au voisiiiin hin, y'a dit qu'on fsait trop d'bruit !" (ça n'a de rapport avec l'article que Lille, cette fois) Toute la semaine comme ça, j'peux vous dire que 'ai hâte de retourner au lycée pour ma dernière année de BTS…
Le 30 août 2012 à 18:24
Pour ceux qui ont été cité, en Belgique on dit un pain au chocolat, du tipp-exx, un crayon ordinaire, un sachet et pour la serpillère l'image me fait plus penser à un essuie de vaisselle.On dit aussi une farde au lieu d'un classeur, une latte au lieu d'une règle, par contre dans ma région on ne dit pas chique pour un chewing-gum sauf pour rire, on dit à tantôt pour à tout à l'heure, on fait des à-fond pour dire boire cul-sec, une aubette pour un abris-bus, baraki pour les racailles, une biche pour une jolie fille, une chienne pour une frange, se gnoler la gueule, pour se bourrer la gueule, hé fieu pour dire hé l'ami ou hé m'fi pour une amie, les djok pour désigner les toilettes et surement tellement d'autres que j'oublie.