Pinocchio, en
toscan, signifie
pignon, l'on dit
pignolat ou
pigne en
provençal,
pinolo en
italien. C'est la graine comestible du
pin pignon (
Pinus pinea) dont l'
amande protégée par une fine
coquille se trouve à l'intérieur du
cône ou pomme de pin ou encore la
pigne en provençal,
pigna en italien. Une adaptation allemande de Pinocchio du début du siècle dernier s'appelle ainsi
Zapfelkerns Abenteur (Les aventures de Nociolo di Pigna, Pinolo). Ce mot toscan du
XIXe siècle est tombé en désuétude et n'est plus utilisé de nos jours.
Et visiblement Gepetto voulait juste créér un pantin, qu'il nommerait Pinocchio.
Je sais pas si ça pourra t'aider.