22/02/2012, 18h04
|
#21 | | is a nun | L'Américain m'a dit "Sucre bleu !" au lieu de sacre bleu  (mais apparemment, c'est courant de le dire, qu'il l'a entendu assez souvent)
__________________ You're a master of karate and friendship for everyone !
Modifié par Sophroniska 22/02/2012 à 18h06.
|
| |
22/02/2012, 18h14
|
#22 | | Soudainement optimiste | Les compliments alimentaires (chou !)
Les sauchons (ça fait 5 ans quand même, pas moyen de lui faire prononcer correctement)
"dis, c'est quoi la différence entre la rétroalimentation et la rumination ?" (wtf, tu apprends le français depuis même pas 2 ans, tu as pas le droit de dire des trucs comme ça !)
J'en oublie tellement... |
| |
22/02/2012, 19h13
|
#23 | | Cinéphile accomplie | La plupart de mes amis anglophones parlent plutôt bien le français donc il n'y a pas grand-chose à relever, à part leurs petits accents choupinous (la palme revient à ma lectrice américaine, devenue amie, qui a un accent vraiment trop mignon). Il y a d'autres anglophones qui ne parlent pas très bien français mais je ne les connais pas beaucoup et je leur parle souvent en anglais.
Mais il y a deux ans j'ai travaillé aux États-Unis dans une école d'immersion française, où les enfants apprennent en français depuis la maternelle. J'avais des 6èmes et il faisaient souvent des mélanges anglais/français quand ils étaient trop fainéants pour trouver le mot français ou le demander. Par exemple: "est-ce que je peux mis mes choses dans mon locker s'il vous plaît ?". On n'a jamais su d'où provenait le "mis" à la place de "mettre", certainement un de leurs professeurs précédents qui maîtrisait mal le verbe. D'autres assistants de français dans les plus petites classes relevaient souvent "je vais manquer toi" à la place de "tu vas me manquer", c'est mignon ! |
| |
— Ont offert un Big up ! à ce post
: Jigger (22/02/2012)
22/02/2012, 19h32
|
#24 | | Cake or Death? | Il y a aussi les français qui sont à l'étranger et qui font des boulettes. Et je suis championne dans ce genre. Du genre à demander où est ma hanche (Hüfte) alors que je veux dire bonnet (Mütze) ou à s'exclamer que ma collègue a oublié son parachute (Fallschirm) au lieu de dire son parapluie (Regenschirm).
Mes collègues avaient l'habitude à force. Mais le pire fut une fois en pharmacie:
Je voulais acheter du lubrifiant. Alors je cherche le mot dans le dico et y vais. Bon, alors déjà les pharmacies allemandes, pour celles que j’ai connues, sont vachement moins bien équipées en termes de contraception ou d’objets aidant à s’envoyer en l’air sans retenue comparées à celles que j’ai connues en France.
Bref, je m’y rends.
La vendeuse me demande ce que je veux. Je sors mon mot pépère et sans aucune gêne.
Elle « Quoi ? »
Moi *répète le mot*
E « Je ne comprends pas »
M * et zut, le mot était sans doute pas bon. Et oui il n’était pas bon. D’après ma coloc, qui était morte de rire quand je lui ai raconté l’histoire, j’ai en gros sorti que je voulais un lubrifiant pour les gonds de porte ou un truc du genre. Évidemment ^^" *
Mais je ne me dégonfle pas et essaie d’expliquer. Sauf que je ne sais pas comment expliquer et que la vendeuse ne me suit pas. Finalement :
Elle *gentiment* « vous voulez quoi ? »
Moi * limite désespérée de par mes explications bancales et lâchant sans m’en rendre compte avec le ton dûment désespéré* « des relations sexuelles » (enfin si oui je m’en suis rendue compte car j’ai failli dire « du sexe » mais ma conscience m’a soufflé que non c’était pas correct xD ). J’ai méchamment fait rougir la vendeuse mais pour le coup elle a compris ce que je souhaitais \o/
Et c’est moi après coup qui ai rougi en sortant de la pharmacie en pensant que des fois j’ai vraiment la pudeur d’un enfant de 3 ans ^^
Modifié par Sabbat 22/02/2012 à 20h25.
|
| |
13 Filles ont envoyé un Big up ! à Sabbat :
: Albany (22/02/2012), Anwem (24/02/2012), chocolat_blanc (28/03/2012), dreameuz (22/02/2012), Gat. (22/02/2012), Lelaina (22/02/2012), Lieve (22/02/2012), Musca (09/03/2012), Neea (22/02/2012), neelhanne (12/03/2012), Octopoussy (24/02/2012), PommeCherry (22/02/2012), Virtualplouf (05/04/2012)
22/02/2012, 20h25
|
#25 | | Future Madame Lise Brisson de Cornwall | Citation:
Posté par Jigger Ha ha ha mon copain m'en a encore fait une bonne aujourd'hui: il a cherché un truc gentil à me dire sur Google et j'ai reçu un texto disant "tu es douce comme une fesse". | Ha non je vais pas m'en remettre
Ma copine hollandaise est très brutal par fois, je voulais qu'elle parle en Français à la vendeuse et en plus elle avait imprimée le pull qu'elle voulait seulement j'avais oublié que les hollandais comme les anglais n'utilisent pas le "vous" et elle est arrivée avec son 1m 78 et ses 80 cm de largeur , devant la toute petite vendeuse française d1m40, lui a plaqué la feuille à 1 cm de son visage et a demandé avec son gros accent allemand/néerlandais : "Est ce que tu as ça?"
Je savais plus où me mettre
Sinon sa mère (donc de mon amie hollandaise) qui parle pourtant bien français ne savait pas expliquer à ma mère que ma pote avait ses règles et elle a dit " Elle a les chôses des dames"
J'ai trouvé trop mignon et depuis on utilise cette expression
"Ah Ok et nous arrivons çà cinq minutes avant le quart de 5 heures c'est ok pour vous?"
"Tu as une belle face"
Et ils confondent toujours c'est bien avec c'est bon.
"Donc on fait des travaux et les filles vont dormir dans la même chambre ça vous pose pas de problème?
"Non c'est bon ça"
Ok 
__________________
We are the choices that we have made. |
| |
22/02/2012, 20h41
|
#26 | | Eighteen-something. | Ma soeur a une copine américaine qui lui a demandé où se trouvait les "machines à vendre" de la fac.
Elle cherchait en fait les distributeurs de nourriture ( vending machines en anglais). 
__________________ Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions,
their lives a mimicry, their passions a quotation. Oscar Wilde Pinterest & Tastekid & Vide-dressing |
| |
2 Filles ont envoyé un Big up ! à Gustave :
: Aïna (24/02/2012), Lieve (23/02/2012)
22/02/2012, 20h51
|
#27 | | Knock knock joke | C'est pas vraiment une "boulette" mais une fois, en discutant avec une amie chinoise, elle m'a sorti: " Mais c'est du chinois pour moi !"  |
| |
22/02/2012, 21h11
|
#28 | | Getting along. | Ahahaha.
J'essaie d'expliquer à mon copain depuis des mois qu'il doit dire "ma chérie" et pas "mon chéri" car je suis une fille (SCOOP!), mais que par contre c'est "mon coeur" et "mon chou", pas l'inverse.
Sinon, mon ex-coloc allemand: "Bonchour! Che vais mancher une cigarette."
Oui il voulait bien la fumer, mais le nom ne lui est pas revenu.
__________________ Having you away sucks. |
| |
22/02/2012, 21h25
|
#29 | | Soudainement optimiste | @ Sabbat
J'en fais aussi des pas mal de mon côté
Une fois une amie m'avait dit que mes yeux étaient fascinants, je lui ai répondu : "quoi, du riz ?" haha (confusion phonétique toute bête, mais portant à conséquence)
(comprenne qui pourra, en VO, elle me dit 你的眼睛很迷人, ce à quoi dans mon ignorance je lui réponds 米饭的米吗?)
elle en a ri pendant plusieurs semaines, elle m'a surnommée 小米人du coup. |
| |
2 Filles ont envoyé un Big up ! à Miyun :
: Riley (22/02/2012), Sabbat (12/05/2012)
22/02/2012, 22h05
|
#30 | | Mrs Fitz-Lupin <3 | Bon sang je viens de tomber sur ce topic par hasard! Merci pour le fou rire !!!!!
Moi j'entends souvent des choses comme ça parce que la plus part de mes profs sont natifs espagnols comme dévouement qui devient "dévouémente" et aujourd'hui en cours de français j'étais avec des américains qui ont du lire un texte de Balzac chacun leur tour, c'était trop mignon mais hilarant aussi. J'adore les accents!
__________________ "Siriusly in love with you right now." |
| |
22/02/2012, 22h24
|
#31 | | Bidouilleuse | Citation:
Posté par Mifeng21 (comprenne qui pourra, en VO, elle me dit 你的眼睛很迷人, ce à quoi dans mon ignorance je lui réponds 米饭的米吗?)
elle en a ri pendant plusieurs semaines, elle m'a surnommée 小米人du coup. | Je suis fan de la VO. Je n'ai rien compris, hein. Mais j'ai ri  |
| |
2 Filles ont envoyé un Big up ! à Neea :
: Albany (06/03/2012), Mifeng21 (22/02/2012)
23/02/2012, 16h00
|
#32 | | Future Madame Lise Brisson de Cornwall | En ce moment je me mets à l'espagnol et pendant 2 mois au lieu de dire 'tu peux ' => puedes,
je disais puedo.
Du genre :
"Puedo darme mi libro?" => Je peux me donner mon livre? Bonjour la schizophrène.
Et ce matin j'ai répondu : " It was heel expensive".  Non on dit "it was very expensive" ou " Het was heel duur" mais on mélange pas les deux.
Et encore en néerlandais ça me revient je voulais dire que son mari était grand cependant homme/mari c'est 'man' et lune c'est 'maan' (insisté sur le 'a' plus long). Du coup j'ai dit que sa lune était grande. Ahem
EDIT: je suis inspirée par ce topic: j'avais une prof qui ne savait pas placer les 'é' et elle disait toujours en pétant un cable " Bon écouter bien car je vais pas repéter deux fois " 
__________________
We are the choices that we have made.
Modifié par Lieve 23/02/2012 à 16h06.
|
| |
01/03/2012, 19h31
|
#33 | | Mon coeur transparent sur la mer | Mon prof d'origine germanique a parlé "d'un événement charnier"
La mère de ma corres allemande m'avait aussi expliqué qu'on allait à la montagne pour nourrir des anges  Aaah des singes!
Et son mari confondait toujours sapin et cadeau (?)
(De mon côté, j'ai dit que je devais manger mon chat au lieu de le nourrir  )
Modifié par Leopoldine. 01/03/2012 à 19h36.
|
| |
3 Filles ont envoyé un Big up ! à Leopoldine. :
: Lieve (20/03/2012), Musca (09/03/2012), Rory. (05/03/2012)
05/03/2012, 13h37
|
#34 | | Si tu savais... | mes grands parents qui sont espagnols, quand j'étais petite et que je tombais et me déchirais mes collants en laine, me disaient toujours " ah tu as cassé tes collants "
__________________ Ce sont les anges Micky... Les anges qui descendent du ciel pour nous emmener [ ... ] Et je vois l’avenir, il n’y a plus de morts, parce toi et moi on est des anges... :dada: |
| |
— Ont offert un Big up ! à ce post
: Lieve (20/03/2012)
05/03/2012, 14h22
|
#35 | | Cumberbatched | Un jour, j'ai dit à une connaissance anglaise en parlant des moustiques "I hate them ! " elle m'a regardé choqué "You ate them ?!  " n'empêche que ce jour là, j'ai enfin compris l’intérêt de bien prononcer les "h" en anglais 
__________________ "Et j'irai loin bien loin comme un bohémien" |
| |
06/03/2012, 15h15
|
#36 | | GameuZ en puissance | C'est arrivé à une fille qui était dans ma classe au lycée
Nous étions en Angleterre et elle souhaite acheter des timbres. Elle se rend dans une boutique et demande des " timbers"
Le mec ne comprend pas et elle insiste.
Finalement elle sort, nous raconte son problème et elle a eu droit à une horde filles mortes de rire
Oui le mec ne la comprenait pas car au lieu de demander des timbres (stamps) elle demandait du bois.
Il a du la prendre pour une tarée |
| |
2 Filles ont envoyé un Big up ! à Angeluna :
: Musca (09/03/2012), neelhanne (12/03/2012)
08/03/2012, 23h27
|
#37 | | is a nun | Je viens de recevoir un sms de mon copain qui essaye d'apprendre le français: "les nuages pleuvent!". Il est adorable
EDIT: Hahaha, il vient de rajouter: "les chiens et les chats pleuvent" (pour "it's raining cats and dogs" =il pleut des cordes en français.)
__________________ You're a master of karate and friendship for everyone !
Modifié par Sophroniska 08/03/2012 à 23h29.
|
| |
3 Filles ont envoyé un Big up ! à Sophroniska :
: Mifeng21 (15/03/2012), Musca (09/03/2012), neelhanne (12/03/2012)
09/03/2012, 01h01
|
#38 | | par dessus les montagnes | Quand j'habitais en Angleterre, une amie qui était venue me rendre visite m'a expliqué ce qui lui était arrivé :
à la station de métro, elle voulait recharger sa carte de transport de £20 (vingt livres en français, twenty pounds en anglais).
Et elle a galéré parce qu'elle demandait au guichetier : twenty livwes !!!
Sinon j'ai moi-même du en faire des gaffes, ou mes collègues étrangers... Il suffit d'un rien, un H oublié, par exemple !
Mon père est argentin, et pourtant je n'arrive pas à trouver d'exemples... Il n'arrivera jamais à prononcer correctement : "2 trous du c*l", ça sera toujours : "deux truducu", ou "deux troudoucou"...
__________________ "Il faut être habitué à vivre sur des montagnes, — à voir au-dessous de soi le pitoyable bavardage de la politique du jour et de l’égoïsme des peuples. Il faut que l’on soit devenu indifférent, il ne faut jamais demander si la vérité est utile, si elle peut devenir pour quelqu’un une destinée..." (F. Nietzsche - L'Antéchrist) |
| |
09/03/2012, 02h01
|
#39 | | Mélange instable | Dans n'importe quel pays anglophone, il suffit que je dise mon prénom pour faire sourire (ou gêner) tout le monde.
Maman, Papa, pourquoi vous m'avez appelé Fanny ?
Bon du coup je me fais appeler Anny ou Franny parce que sinon c'est plus possible ! |
| |
15/03/2012, 17h45
|
#40 | | is a nun | Quand mon copain dit "Merci beaucoup", ça sonne comme "Merci beau cul" 
__________________ You're a master of karate and friendship for everyone ! |
| |
2 Filles ont envoyé un Big up ! à Sophroniska :
: daffy duck (28/03/2012), Lieve (20/03/2012)
| Outils de la discussion | | | | Modes d'affichage | Mode linéaire |
Règles de messages
| Tu ne peux pas ouvrir un nouveau sujet Tu ne peux pas poster de réponses Tu ne peux pas joindre de fichiers Tu ne peux pas éditer tes messages Impossible d'utiliser le code HTML : non | | | Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 19h53. | |