24/04/2007, 15h00
|
#1 | | Roule une pelle à la vie | Besoin d'aide sur les bases de l'espagnol :( Coucou =)
En esperant que mon sujet soit bien placé... !
Voilà, au fur et à mesure de mes années d'espagnol, j'ai oublié quelques bases... que l'on utilise pourtant courament ! Je me rend compte que j'ai oublié la plupart des règles que j'ai apprise lors de ma première année d'espagnol. Pourriez vous m'aider ? Voilà mes quelques problèmes :
1 - On met Gusta lorsque s'en suit un singulier, gustan lorsque ce qui suit est au pluriel, mais quand met-on gustaria ? Et à quoi sert-il lol ?
2 - Après une opposition ( mientras que / En cambio... ) est ce qu'il faut mettre quelque chose de particulier ?
3 - Que veut dire llevar + gérondif ?
4 - Que met-on après une hypothèse ( talvez... ) ?
5 - Qu'est ce qu'un POCS ?  ( il me semble que dedans il y a decir que, etc... )
6 - Para que + subj = ??
7 - A pesar de + nom = ??
8 - Quelle est la différence entre Si + Present indicatif et Si + Futur ?
Merci d'avance ! |
| |
24/04/2007, 15h18
|
#2 | | Blasée | Citation: |
Posté par cecile59 Coucou =)
En esperant que mon sujet soit bien placé... !
Voilà, au fur et à mesure de mes années d'espagnol, j'ai oublié quelques bases... que l'on utilise pourtant courament ! Je me rend compte que j'ai oublié la plupart des règles que j'ai apprise lors de ma première année d'espagnol. Pourriez vous m'aider ? Voilà mes quelques problèmes :
1 - On met Gusta lorsque s'en suit un singulier, gustan lorsque ce qui suit est au pluriel, mais quand met-on gustaria ? Et à quoi sert-il lol ?
2 - Après une opposition ( mientras que / En cambio... ) est ce qu'il faut mettre quelque chose de particulier ?
3 - Que veut dire llevar + gérondif ?
4 - Que met-on après une hypothèse ( talvez... ) ?
5 - Qu'est ce qu'un POCS ?  ( il me semble que dedans il y a decir que, etc... )
6 - Para que + subj = ??
7 - A pesar de + nom = ??
8 - Quelle est la différence entre Si + Present indicatif et Si + Futur ?
Merci d'avance ! | Je vais essayer de t'aider.
Pour le Gustaria, c'est du conditionnel. Gusta et gustan c'est du présent.
J'aime cette fleur : Me gusta esta flora
J'aime les fleurs : Me gustan las floras
J'aimerais avoir des fleurs : Me gustaria tener floras ( et là, ça se conjugue pas du tout avec le nom qui suit )
Le principe du " Me gusta(n)", c'est aussi valable pour " Me encanta(n) " " Me apasiona(n)", et je crois que c'est tout.
Après quand tu mets au conditionnel, c'est classique : me encantaria tener floras, me apasionaria cultivar floras, parce que là ça se rapporte au verbe tu vois ? " me encantaria " quoi ? " tener floras".
Alors que quand tu dis " me encanta" me encanta quoi ? " las floras " donc => me encant an
Ca se rapporte aux fleurs, qui est un pluriel
Je sais pas si j'explique bien
2 ) "mientras que", veut dire "alors que "( à ne pas confondre avec " mientras " = "pendant" quand on souhaite mettre deux actions en parallèle )
Si je ne m'abuse après " mientras que " c'est le subjonctif, et après " mientras", l'indicatif.
Après "en cambio", je crois que c'est l'indicatif aussi
3) Là je suis pas sûre
4) Il me semble qu'après une hypothèse, c'est toujours le subjonctif
" Quizas hubiera preferido tener una hija " = Peut-être aurait-il préféré avoir une fille
" Tal vez sea demasiado tarde " = Peut-être que c'est trop tard
5)
6 ) Para que + subj, c'est comme en français !
Ex : para que tenga mas trabajo : pour qu'il ait plus de travail
Para que se burle menos : pour qu'il se moque moins
7) A pesar de su trabajo, tiene.... tiempo para ir a la cafeteria
Je crois que c'est l'indicatif
Mais a pesar de + verbe, là le verbe est au subjonctif. ex : A pesar de que diga  Je ne sais pas
Bon voilà désolée, c'est pas fameux, et je me suis peut-être trompée |
| |
26/04/2007, 01h05
|
#3 | | Blasée | Pour le  , j'ai regardé sur un livre de grammaire :
Le Si + présent de l'indicatif, ça exprime une condition réalisable ou réalisée
exemple : Si je peux, je viendrai - Si puedo, vendré ( réalisable )
Si je pouvais, je venais - Si yo podia, venia ( réalisée )
Par contre, il n'y aucune note sur Si + futur, et j'ai du mal à voir ce que ce serait. Pourtant mon livre de grammaire est gros ..
T'es sûre que ça existe vraiment ? ( puisque c'est toi qui demandes tes propres renseignements, on sait jamais, tu pourrais t'être trompée )
Modifié par Stille 26/04/2007 à 01h07.
|
| |
26/04/2007, 09h36
|
#4 | | En quête de motivation | Si + futur, tu ne le trouveras jamais, c'est grammaticalement incorrect.
(A 11h, je passe thème, version, contraction espagnole, c'est drôle de trouver un sujet de grammaire ici). |
| |
26/04/2007, 14h00
|
#5 | | Roule une pelle à la vie | Le Si + futur, il est dans mes cours de quatrième  Comme la plupart des choses que j'ai demandé et dont la signification n'est pas à côté, lol. J'étais douée en quatrième dis donc :/. En tout cas déjà, merci pour vos réponses !
Pour le 1, 2, 3, 4, 6, 7 j'ai compris =D
Pur la 5, personne ne sait ce que sont les POCS ? Parce que dans mes cours, j'avais marqué " Apprendre les POCS "... sans mettre ce que c'est à côté, je suppose que je devais me comprendre, mais plus maintenant :/
Pour la 8, j'ai compris pour Si + indicatif, et pour Si + futur... j'avais du me trompée, alors !
Merci encore pour vos réponses, et si quelqu'un peut m'éclairée sur les POCS !
Modifié par cecile59 26/04/2007 à 14h03.
|
| |
26/04/2007, 14h10
|
#6 | | Blasée | Bah en fait, le Si + futur, ça serait bizarre parce que le Si exprime une condition, et je vois mal une condition s'exprimer au futur :
Ex : Si tu seras détendue, tu sera(i)s plus travailleuse... déjà en français, c'est profondément incorrect, on utiliserait l'imparfait de l'indicatif : si tu étais...
Alors en espagnol c'est pareil, je vois mal une phrase s'articulant ainsi.
Et sinon, s'il est dans tes cours de 4ème, est-ce que tu peux rapporter ce qui est dit sur ton cahier ? Voir dans quel contexte il s'utilise...
Ensuite pour le POCS, honnêtement je n'ai aucun souvenir de cette expression, ( j'ai cherché sur google aussi, ça n'a rien donné) ça m'intrigue beaucoup. Mais je pense que c'est juste l'appelation qui gêne, si on voyait concrètement en quoi ça consiste, ou si tu nous sortais une phrase qui illustre ce "POCS", ça pourrait nous éclairer |
| |
26/04/2007, 14h26
|
#7 | | Guest | 4 - Alors là il y a des nuances en fait:
Donc pour quizas, talvez et acaso, si ils sont après le verbe, celui ci est à l'indicatif.
Mais s'ils sont avant le verbe, ça dépend du degré d'incertitude : s'il est très fort on met le subjonctif, s'il est faible on met l'indicatif.
Tout est en nuance.
5 - J' ai jamais entendu parler de cette appellation
8 - Alors là il existe plusieurs nuances aussi: Condition réalisée: Si + indicatif à un temps du passé, et la principale à l'indicatif. Si llegaba màs pronto, nos esperaba. (Attention ça n'a pas vraiment de construction équivalente en français) Condition réalisable: Si + présent de l'indicatif, et la principale au présent de l'indicatif ou futur ou impératif. Si acabo pronto, te acompaño. [si je finis tôt, je t'accompagne] Condition irréalisable: Si + imparfait du subj., et la principale au conditionnel présent ou subjonctif imparfait. Si fueras bueno, todos te querrian. [si tu étais gentil, tout le monde t'apprécierait] Condition non réalisée: Si + plus-que-parfait du subj, et la principale au conditionnel présent ou passé, ou subjonctif plus-que-parfait (ou imparfait de l'indicatif, ou présent de l'indicatif mais seulement à l'oral) Si hubiera tomado sus medicinas, no estaria enfermo. [s'il avait pris ses médicaments, il ne serait pas malade]
Et pour le reste les autres ont très bien expliqué  | |
| |
26/04/2007, 19h18
|
#8 | | Guest | Citation: |
Posté par miss-ter Ben à mon avis "si + futur" dans tes notes devait vouloir dire quelque chose comme si + principale au futur. D'ailleurs je m'aperçois que je connais pas la règle qu'explique Ketamine... qu'est-ce que je déteste la grammaire ! Mais quand même, j'aimerais bien m'y mettre.
Est-ce que vous connaissez pas le nom d'une grammaire énorme dans laquelle il y a tout et réputée pour être super géniale ? Ma prof nous avait filé le nom mais bien sûr, je l'ai jamais noté... :cool: | Tous mes profs de traduction ou de grammaire nous recommandent chaque année " La Grammaire Espagnole" de Bedel. C'est un gros pavé, mais hyper hyper complet, avec toutes les nuances etc. Elle est vraiment très bien et très réputée. | |
| |
01/05/2007, 15h21
|
#9 | | Guest | Citation: |
Posté par miss-ter Est-ce qu'elle est bien chez PUF, rayée vert et gris (ou d'autres couleurs selon la version) et s'appelle en fait Grammaire de l'espagnol moderne ? J'ai peur d'acheter n'importe quoi, vu le prix, même si y'a de fortes chances que ça soit celle-ci...  | Oui c'est bien celle-là  | |
| |
01/05/2007, 17h34
|
#10 | | Mélange instable | Citation: |
Posté par Nerea Comme grammaire, en première année on nous avait conseillé Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain de Pierre Gerboin et Christine Leroy chez Hachette Supérieur. C'est un bouquin jaune et violet. Mais j'avoue que n'y ai pas beaucoup mis le nez ! | Tu aurais dû, elle est géniale ! A ma fac on l'appelle le Gerboin-Leroy, ma prof de thème nous avait conseillé de l'apprendre par coeur pour avoir une bonne note  Miss-ter je ne connais pas l'autre, mais peux que te conseiller celle-ci, elle est complète, claire, agréable à manier, j'étais souvent dingue en la lisant, je disais aux gens "y'a TOUT dans cette grammaire  " et ils se foutaient de moi, "ben normal, c'est une grammaire..." Voilàààà j'arrête de raconter ma vie.
Modifié par Mae 01/05/2007 à 20h36.
|
| | | Outils de la discussion | | | | Modes d'affichage | Mode linéaire |
Règles de messages
| Tu ne peux pas ouvrir un nouveau sujet Tu ne peux pas poster de réponses Tu ne peux pas joindre de fichiers Tu ne peux pas éditer tes messages Impossible d'utiliser le code HTML : non | | | Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 14h17. | |